The Vietnamese language has *many* pronouns for 1st, 2nd, and 3rd person. I can think of dozens off the top of my head and I suspect it's actually hundreds. They vary based on both relative and absolute age, social standing, incredibly complex family trees, profession, politeness, marital status, and more. Vietnamese people tend to ask a lot of personal questions when first meeting someone, which foreigners think is kind of rude, but they need that information to know how to refer to you.
Because of the complexity of its pronouns, the Vietnamese translation adds an extra layer of depth to the otherwise shallow dialogue of the Star Wars original trilogy, which I watched on TV in Vietnam.
People speak to droids with the pronouns used to speak to pets or farm animals. Droids address people as professional superiors.
Droids speak to each other like they are siblings.
Vader speaks to everyone (except the emperor and Tarkin) as an arrogant superior addressing an underling.
Everyone addresses Vader as if he were a high ranking imperial mandarin, which he kind of is.
Leia is addressed as a princess. Han constantly butchers it and mixes up her rank constantly until the Carbonite/"I know" scene when they start addressing each other as lovers.
Vader speaks formally to Luke as an arrogant superior addressing an unknown young man. When he says "I am your father", he suddenly switches to the pronouns used by a father to his child. He continues addressing Luke as father to child until he dies. Luke continues speaking as a humble peasant addressing a mandarin until the next film when he finally tells Leia "he's my father". Then he speaks to Vader as a child to his father.