Skip to Content Skip to Navigation

Mi instancia de Incarnator. Más detalles en mi artículo sobre el tema.

Recent Posts

Sigo esperando que caiga el martillo de la DMA sobre WhatsApp, así que no me hago ilusiones, pero lo del plan ferroviario de la UE incluye cosas sobre compra de billetes unificadas.

Curiosamente, no he visto nada en la cobertura de periódicos nacionales (que estarían afectados por la web de Renfe), sólo en periódicos de fuera (que no).

Aunque a saber...

At work, I set up some development things with Docker because I suspected a few components would not support Podman.

I removed one of those components recently, so today I decided to test using Podman.

I had to activate the Podman socket (not a fan), but mostly everything worked; just needed small patches and documentation.

And this solved a few problems automatically!

I think we overuse containers, so try to make things work without containers. But if you need them, try Podman first.

Desgraciadamente, Ordnungsbehörde no es "la horda del orden" :(

Si queréis viajar entre Barcelona y Madrid y queréis tener Internet, ni se os ocurra subir a un Ouigo. Hace un tiempo, la conectividad del AVE mejoró un montón. Iryo no va mal. Pero el Ouigo es una jaula de Faraday hecha de moqueta.

Me suele crear una crisis de fe que me gusta usar teclados tradicionales, pero raramente uso las teclas de función clásicas. Con lo que quizá tendría sentido evolucionar y eliminarlas para reducir espacio o sustituirlas por las teclas de función "modernas".

Pero desde que uso Thunderbird la tecla F8 me resulta la mar de útil. Gracias, Thunderbird, por ayudarme a seguir siendo un dinosaurio.

No lo quiero gafar, pero el actor que interpretaba a Holling Vincoeur va camino de los 96 y parece que tiene una peli por estrenar.

Lo de ordenar las entradas de RSS por orden *inverso* de frecuencia de publicación me parece una idea fantástica:

olano.dev/blog/whats-different

Igual juego con esto en github.com/alexpdp7/frozenplan

Pensando cómo traducirían el título hoy de la película Psicosis. Porque "psycho" es un término creo que bastante coloquial y chungo. ¿La traducción moderna sería "Piyuli"? (Al menos para el mercado español.)

(También ha sido interesante ir a Internet a ver cómo se escribe "piyuli", que parece que lo ha decidido un DJ cuando me parece mejor "pilluli". Pero bueno, la RAE no recoge la acepción adecuada de "estar pillado", así que ni idea.)

Tenía pendiente dar la brasa en el blog con Delta Chat:

alex.corcoles.net/2025/11/el-c

Con el retoot anterior, he tenido un flashback a Mangajin:

archive.org/details/mangajin-i

Yo nunca he intentado aprender japonés, pero me flipaba leer las traducciones anotadas de Mangajin, que usaban un código PL1, PL2, PL3, PL4 para marcar los "modales" de los diálogos:

archive.org/details/mangajin-i

(Lamentablemente, son escaneos inaccesibles, creo.) (Diría que el Internet Archive lo tiene todo.)

La página 4 los explica, primer uso en página 19.