Siempre que subo series coreanas pienso lo mismo: todos los coreanos se llaman igual. En su casa se conocerán entre sí y se distinguirán unos a otros, pero para el resto de los mortales es imposible. ¿Me explica alguien qué diferencia hay entre Lee Ji-Eun y Park Bo-gum? Ninguna, es que no hay ninguna. No puedo aprenderme ni el primero, ni el segundo. Y ya está, de ahí no me bajo. ¿En qué pensaban sus padres? ¿Por qué no podían llamarse Ramón y José Carlos, sin más?
@jmdaweb Eso piensa mi compañera de Clase.
A ver, en la onomástica coreana: Park, Kim, Lee, Seong... es el "apellido de familia". Y Gi-huy, Yoong-doo y todo esto. Los nombres.
Ella se llama Seoyoon Park. Pero en Corea debería ser Park Seoyoon. Y ni siqujera se pronuncia Park, esto está romanizado. Sería algo así como Ta (como si fuera la t, h, del inglés) Soó Iún.
@ArenseJurado ves? Pues esa es la cuestión. A ver si los pillamos y les enseñamos a hablar bien.
@ArenseJurado @jmdaweb conozco a otra persona que se llama exactamente igual (creo; escribe Sohyeon, pero diría que es sólo una transcripción distinta).
Lo que sí es sorprendente para mí es que el 45% de los coreanos tienen uno de los tres apellidos Kim, Lee, o Park (o sus variantes).
Comparativamente, sólo como 1,5 millones de españoles tienen de primer apellido García, es decir, como un 3%.
@jmdaweb @ArenseJurado (y lo que no sabía, según la Wikipedia, hay *muy pocos* apellidos distintos, como 150-200 según la página que mires, y de esos, muchos no los tienen ni 1000 personas...)
@ArenseJurado @jmdaweb creo que hay algún temita de "clanes", estoy leyendo de la Wikipedia, pero no sé cuán precisa es.